No se encontró una traducción exacta para فطر على

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe فطر على

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Wende dich deshalb der wahren Religion zu, frei von allen Irrlehren, die Gott Gefährten beigesellen! Das ist Gottes Naturgesetz, gemäß dem Er die Menschen erschaffen hat. Gottes Schöpfung ändert sich nicht. Das ist die wahre Religion. Doch die meisten Menschen wissen es nicht.
    فأقم وجهك للدين حنيفا فطرت الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
  • fordert alle Staaten auf, soweit nicht bereits geschehen, Vertragsparteien des Internationalen Übereinkommens zur Kontrolle schädlicher Antifouling-Systeme an Schiffen zu werden;
    تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للنمو الفطري على السفن أن تفعل ذلك؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, auch weiterhin über die Internationale Seeschifffahrts-Organisation Fragen im Zusammenhang mit dem Schutz der Meeresumwelt vor Verschmutzung durch von Schiffen ausgehende Tätigkeiten zu behandeln, einschließlich des Transfers schädlicher Wasserorganismen und Krankheitserreger durch das Ballastwasser von Schiffen, und nimmt Kenntnis von der Verabschiedung des Internationalen Übereinkommens zur Kontrolle schädlicher Antifouling-Systeme an Schiffen;
    تحث الدول على مواصلة العمل، عن طريق المنظمة البحرية الدولية، بشأن القضايا ذات الصلة بحماية البيئة البحرية من التدهور الناجم من أنشطة السفن، بما في ذلك نقل الكائنات الحية ومسببات الأمراض المائية الضارة عن طريق مياه صابورة السفن، وتلاحظ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للنمو الفطري على السفن؛
  • legt den Staaten nahe, die internationalen Übereinkünfte zur Verhütung, Verringerung, Kontrolle und Beseitigung der Verschmutzung durch Schiffe, des Einbringens von Abfällen, der Beförderung von Gefahr- und Schadstoffen, von Antifouling-Systemen an Schiffen und beständiger organischer Schadstoffe sowie die Übereinkünfte, die eine Entschädigung für Schäden auf Grund von Meeresverschmutzung vorsehen, zu ratifizieren beziehungsweise ihnen beizutreten;
    تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية، أو الانضمام إليها، لمنع التلوث الناجم عن السفن وطرح النفايات وحمل المواد الخطرة والضارة والنظم المضادة للنمو الفطري على السفن والملوثات العضوية الثابتة، والحد منه ومكافحته وإزالته، وكذلك الاتفاقات التي تنص على دفع تعويضات عن الأضرار الناجمة عن التلوث البحري؛
  • Musik und Malerei basieren teilweise auf angeborenen Talenten, aber ebenso auf Ausbildung und Geübtheit.
    إن الموسيقى والرسم يعتمدان جزئياً على المهارات الفطرية،ولكنهما يستندان أيضاً إلى التدريب والممارسة.
  • Dies deutet darauf hin, dass angeborene Charaktermerkmalezwar das Ausmaß beeinflussen, zu welchem Menschen verschiedene Rollen einnehmen, es lässt aber auch viel Raum für Erklärungen,wonach erlerntes Verhalten Ergebnisse beeinflusst.
    ورغم أن هذا يشير إلى أن السمات الفطرية تؤثر على الدرجة التيقد تسمح للناس بالاضطلاع بأدوار معينة، إلا أنه يترك مساحة كبيرةللسلوك المكتسب في التأثير على النتائج.
  • Darüber hinaus umfassen die Voraussetzungen, die Menschenauf den Markt mitbringen, nicht allein ihre eigenen, immanenten Qualitäten, sondern auch ihre jeweiligen Ausgangspositionen, dieradikal ungleich sind.
    فضلاً عن ذلك فإن المواهب الطبيعية التي يجلبها الناس معهمإلى السوق لا تشتمل على سماتهم الفطرية فحسب، بل إنها تشتمل أيضاً علىمواقفهم الأولية التي تكون غير متساوية على نحو جذري.
  • Vereinfacht ausgedrückt wird der Schwerpunkt von politisch Konservativen auf die angeborenen Fähigkeiten gelegt; die Umwelteinflüsse werden von den politisch Radikalenhervorgehoben.
    فبشكل عام، ينتمي هؤلاء الذين يؤكدون على القدرة الفطرية إلىالتيار السياسي المحافظ؛ أما أولئك الذين يؤكدون على أهمية التربيةوالرعاية فإنهم ينتمون إلى تيارات سياسية راديكالية.
  • Staatliche Maßnahmen zur Verbesserung der Ernährung, Bildung, Gesundheit und Wohnungssituation würden die Armen in die Lage versetzen, ihr Potential auszuschöpfen.
    ولم تكن الفوارق في القدرات الفطرية موضع إنكار (على الأقلبين العقلاء).
  • Dies ist die Weisung Allahs , und wer hat eine schönere Weisung als Allah ! Und Ihm dienen wir .
    « صِبْغَةَ الله » مصدر مؤكد لآمنا ونصبه بفعل مقدر ، أي صبغنا الله والمراد بها دينه الذي فطر الناس عليه لظهور أثره على صاحبه كالصبغ في الثوب « ومن » أي لا أحد « أحسن من الله صبغة » تمييز « ونحن له عابدون » قال اليهود للمسلمين نحن أهل الكتاب الأول وقبلتنا أقدم ولم تكن الأنبياء من العرب ولو كان محمد نبيا لكان منا فنزل .